How ethical is it to start working in a country where you don’t speak the local language?
Before I started teaching English in Poland, this question didn’t trouble me in the slightest. When I taught in Sardinia, I spoke enough Italian to get by; and nobody in Cambodia expected foreign teachers to speak any Khmer at all. But Polish is inna para kaloszy (a different pair of shoes) for me as a British English speaker. On the one hand, it almost sounds vaguely familiar (Polish is now the second most widely-spoken language in England) and at first glance, looks deceptively approachable (unlike Russian, Polish is written in the Latin alphabet). On the other hand, its sibilant shushes shimmer past my ears without me being able to understand a single word. And when it comes to speaking, even common everyday words look like a collection of leftover Scrabble tiles: where do I start with wszystko (all), jeszcze (yet), or even cześć (hi)?
Continue reading “[For the Oxford Words blog:] Is Polish the most difficult European language to learn?”